Chủ Nhật, 21 tháng 10, 2007

7 hours before working time




Ngày mai lại phải đi làm rồi. Cũng chả có cảm xúc gì đáng kể - tức là ko chán, cũng chẳng vui.
20/10 ngồi nhà buôn dưa với cả nhà, gồm cả chú dì cô bác tới ăn lẩu gà . Bị Giang cho ra de vì Giang còn bận vụ chiến lược gì đó với phòng TVi. Hihi, nhưng ăn lẩu mà buôn thì vui phải biết. Cũng là một "điểm sáng" cho dịp cuối tuần .
Thứ 7 lên thăm ông bà. Cả tuần nay mới thấy có người nằm ngoài dòng chảy thời đại như ông bà (they had no idea about VA's scandal). Và lần nào lên cũng thấy căn hộ của ông bà rất thân thương. Bình yên lắm! Lại ngồi nghe ông kể chuyện và đc bà chăm sóc rất chi chu đáo. Sướng vô cùng!!!

-------------------
Giang tặng trước cuốn Nhóc Nicolas từ hôm thứ 6 , truyện rất hay và mình đã từng rất muốn mua nhưng vì nó đắt, sau đó thì lại có những cuốn khác hút mất sự chú ý của mình. Thế là hai ngày nay lại chúi đầu vào đọc Nhóc Nicolas. Buổi tối định dịch bài cho chị France mà cuối cùng chả làm đc, định mức 2 bài/tuần vẫn chưa hoàn thành. Tuần sau fải kỷ luật hơn mới được .

Vui quá là vui vì được biết NXB Nhã Nam đã mua bản quyền và trong thời gian tới sẽ cho ra lò (1) The catcher in the rye (ko biết lần dịch này họ sẽ đặt tên truyện là gì) và (2) The great Gatsby . Thế là ko phải cố công tìm kiếm nữa nhé. Giờ thì cứ chờ thôi. Nhưng cuối tháng này thì đã nhắm tới một quyển rồi: Kafka on the shore by Murakami và được dịch bởi Dương Tường. À, lại còn quyển Socrates in love nữa chứ, chưa nghe tên cuốn này bao giở, nhg mọi người trên blog Nhã Nam khen ghê lắm. Và dạo này thì đang rất tò mò về bộ "Đi tìm thời gian đã mất" của Marcel Proust. Có cái nghề nào mà toàn được đọc truyện nhỉ???

--------------------

Tuần mới lại bắt đầu. Mình phải cố gắng tập trung công suất trong 8 hrs ở cơ quan. Về nhà vẫn còn đống bài dịch đang chờ. Mệt nhưng mà vẫn có một cảm giác thanh thản.

"Life is hard, man. But I'm still in love with it."

1 nhận xét:

  1. life is hard, man ^^nhung co ve cung exiting dung ko ^^

    Trả lờiXóa